Khinnata pundetra nalayi

Ragam: Bhairavi Thalam: Misra Chapu

Arohanam:S R2 G2 M1 P D2 N2 S
Avarohanam: S N2 D1 P M1 G2 R2 S


pallavi
khinnati pundetra nalayi maruvunnu kIravani sakhi jnyan

anupallavi
panna shayanan shrI padmanabhan varajnyu

caranam 1
kaman punguna maritukkunnu shItakaranum chenglanayi mevunnu bata
vama nayane shokavaridhi naduvil jnyan kamam vInulalunnu kangamal priya sakhi
yamini ennodungunnu dayaya varanennanyunnu mamakadhiyennarunnu I mara tuyirennu tirunnu

caranam 2
dinamoru yugaprAyamAyallO!  kulir tennaliha vairiyAyittIrnnallO!  NIla
ghanarucirANganAm kamitAvine ninaccu taniyE valayunnallO! tArmadhumozhiyAlE!
kanivu varanu kuraNNallO!  anya kAminikkavan vaSanAyallO!
tanuvum ati krSamAyallO!  hanta! dayitaniNNanE tOnniyallO!

caranam 3
tapame nI cennu collumo kettu tarunanu karuna vannIdumo vannu kopamayikalajnyu
kulirkonga kalanaccu svapam ceitIdumo sarasa virayitande rappagal matiyakumo suma
capanannu mayinerkkumo capalam mama tIrumo jalajaksanodu sahavannidamo


Meaning

Oh, My friend Kiravani! How long have I been suffering the affliction of Cupid?
Due to the absence of Sri Padmanabha, who reposes on the serpent.
Cupid is raining the arrows on me.  Even the pleasant rays of the moon are red hot for me. Oh, a friend with beautiful eyes!  I am wallowing in the midst of an ocean of my longing.  The night is at an end.  When will my lover come and embrace, and fulfill my desire?  When will this affliction given by Cupid be cured?
A day stretches like an eon.  Even the cool breeze has become an enemy.  I contemplate the dark and cloud-like form of my lover and become restless oh Madhumozhi!  His interest in me is decreasing.  He has an interest in someone else.  I am becoming thin.  Alas!  How my lover has changed like this?
Would you go and tell him my anguish?  Maybe he will show a little bit of compassion.  Will he leave his anger and embrace my bosom and enchant me? Even the day and night is not enough for our amorous sport and he is yet to come.  Will not Cupid help me?  Will my desire fulfill before the night ends?  Will you bring along my lotus-eyed lord with you to me?